Lectura Intermedia No. 8
Nota: Si los controles de sonido de arriba no funcionan o si desea que aparezcan en una nueva ventana, por favor: Haga click aquí para el sonido
The Bricklayer's Accident Report |
El Reporte de Accidente del Albañil |
The following is a humorous letter that has been circulating on the internet for some years. A bricklayer had an accident on the job and filed a claim with his insurance company soliciting compensation. In order to process the claim, the insurance agent assigned to the case requested more details regarding the accident. The following is the reply from the bricklayer: |
La siguiente es una graciosa carta que ha estado circulando en el internet por algunos años. Un albañil tuvo un accidente en el trabajo e hizo el reclamo a su compañía de seguros solicitando compensación. Para lograr procesar el reclamo, el agente de seguros asignado al caso solicitó más detalles acerca del accidente. La siguiente es la respuesta del albañil: |
Dear Sir, I am writing in response to your request for additional information in Section 3 of the accident report form. I put "Poor Planning" as the cause of my accident. You asked for a fuller explanation and I trust the following details will be sufficient. |
Querido señor, Estoy escribiendo en respuesta a su solicitud de información adicional en la Sección 3 del formulario de reporte del accidente. Yo puse “Pobre Planeación” como la causa de mi accidente. Usted pidió una explicación más completa y confío en que los siguientes detalles serán suficientes. |
I am a bricklayer by trade. On the day of the accident, I was working alone on the roof of a new six-story building. When I completed my work, I found I had some bricks left over which, when weighed later, were found to be slightly in excess of 500 lbs. Rather than carrying the bricks down by hand, I decided to lower them in a barrel by using a pulley that was attached to the side of the building at the sixth floor. Having secured the rope at ground level, I went down and untied it, holding tightly to ensure a slow descent of the bricks. You will note that in Section 11 of the accident report form that my weight is 135 lbs. |
Soy albañil de profesión. El día de mi accidente, estaba trabajando solo en el techo de un edificio nuevo de seis pisos. Cuando terminé mi trabajo, encontré que tenía algunos ladrillos de sobra, los cuales al pesar más tarde, pesaban un poco más de 500 libras. En lugar de bajar los ladrillos a mano, decidí bajarlos en un barril usando una polea que estaba sujetada a un lado del edificio en el sexto piso. Como ya había asegurado la soga en el primer nivel, fui abajo y la desaté, agarrándola firmemente para lograr el lento descenso de los ladrillos. Usted notará en la Sección 11 del formulario de reporte del accidente que mi peso es 135 libras. |
Due to my surprise at being jerked off the ground so suddenly, I lost my presence of mind and forgot to let go of the rope. Needless to say, I proceeded at a rapid rate up the side of the building. In the vicinity of the 3rd floor, I met the barrel, which was now proceeding downward at an equally impressive speed. This explains the fractured skull, minor abrasions and broken collarbone as listed in Section 3 of the accident report form. |
Debido a mi sorpresa al ser tirado violentamente hacia arriba y tan de repente, perdí mi serenidad y olvidé soltar la soga. No es necesario decir que ascendí rápidamente por el lado del edificio. Alrededor del tercer piso, me encontré con el barril, el cual ahora descendía a una velocidad igualmente impresionante. Esto explica el cráneo fracturado, abrasiones menores y clavícula fracturada, como está listado en la Sección 3 del formulario de reporte del accidente. |
Slowed only slightly, I continued my rapid ascent, not stopping until the fingers of my right hand were two knuckles deep into the pulley. Fortunately by this time I had regained my presence of mind and was able to hold tightly to the rope, in spite of the excruciating pain I was now beginning to experience. At approximately the same time, however, the barrel of bricks hit the ground and the bottom fell out of the barrel. Now devoid of the weight of the bricks, the barrel weighed approximately 50 lbs (I refer you again to my weight). As you might imagine, I then began a rapid descent, down the side of the building. Once again in the vicinity of the 3rd floor, I met the empty barrel coming up. This accounts for the two fractured ankles, broken tooth and severe lacerations of my legs and lower body. |
Reduciendo la velocidad sólo un poco, continué mi rápido ascenso, sin parar hasta que los dedos de mi mano derecha estaban dos nudillos dentro de la polea. Afortunadamente para entonces ya había ganado mi compostura y era capaz de agarrarme con fuerza de la soga, a pesar del espantoso dolor que ahora estaba empezando a experimentar. Aproximadamente al mismo tiempo (sin embargo), el barril con ladrillos pegó en el piso y el fondo se le cayó. Ahora, desprovisto del peso de los ladrillos, el barril pesaba aproximadamente 50 libras (lo refiero de nuevo a mi peso). Como lo puede imaginar, comencé entonces un rápido descenso por el lado del edificio. De nuevo a la altura del tercer piso, me encontré con el barril que iba hacia arriba. Esto explica los dos tobillos fracturados, el diente quebrado y las laceraciones severas de mis piernas y parte inferior del cuerpo. |
Here my luck began to change slightly. The encounter with the barrel slowed me enough to lessen my injuries when I fell onto the pile of bricks and fortunately only three vertebrae were cracked. I am sorry to report, however, that as I lay there on the pile of bricks, in pain, unable to move, with the barrel approximately 6 stories above me, I again lost my composure and presence of mind and let go of the rope. |
Aquí mi suerte comenzó a cambiar un poco. El encuentro con el barril redujo la velocidad de mi caída lo suficiente, como para disminuir mis lesiones cuando caí sobre la pila de ladrillos, y afortunadamente sólo tres vértebras se fracturaron. Siento reportar, sin embargo, que mientras que estaba tirado allí sobre la pila de ladrillos con dolor, incapaz de moverme, con el barril aproximadamente seis pisos sobre mí, de nuevo perdí mi compostura y serenidad y solté la soga. |
This explains the two broken legs. Regards, George Smith |
Esto explica las dos piernas fracturadas. Estimadamente, George Smith |
Como siempre, le recordamos que cualquier comentario, sugerencia o pregunta, nos la puede hacer saber en la página: Contáctenos. La información de nuestros usuarios es muy importante en el compromiso que tenemos de mejorar permanentemente nuestro sitio web.
Volver al Nivel Intermedio: Lecturas Intermedias ...