Lectura Intermedia No. 7
Nota: Si los controles de sonido de arriba no funcionan o si desea que aparezcan en una nueva ventana, por favor: Haga click aquí para el sonido
A day to remember |
Un día para recordar |
Serena and Juan walk through the terminal in Logan airport in Boston without saying a word to each other. Juan has checked in his suitcases and has one carry on with him. He is getting ready to board a flight to California for a short term project he is working on. |
Serena y Juan caminan por el terminal del aeropuerto Logan en Boston sin decirse una palabra. Juan ha registrado sus maletas y tiene una de mano consigo. Se está alistando para abordar un vuelo hacia California, para un proyecto a corto plazo en el que está trabajando. |
"Well, I guess this is where we say goodbye" says Serena with a sigh. "Have a good flight." "Thanks", replies Juan quietly. He gives her a hug. "Really, I don't know what I would do without you. Thanks for coming to the airport with me. You know how nervous I get before a flight." |
"Bueno, creo que es aquí donde nos decimos adiós", dice Serena con un suspiro. "Que tengas un buen vuelo." "Gracias", responde Juan en voz baja. Él le da un abrazo. "De verdad, no sé qué haría yo sin ti. Gracias por venir al aeropuerto conmigo. Tú sabes cómo me pongo de nervioso antes de un vuelo." |
Serena forces a smile and hands him his coat "Here, don't forget this." She turns and starts to walk away. "Serena, can you hold on a few minutes? My flight isn't leaving just yet." Serena looks back. "I gotta go. I'm gonna be late for work." That wasn't quite true but she couldn't think of any other excuse to leave at that moment. |
Serena se esfuerza en sonreír y le entrega su abrigo. "Mira, que no se te olvide esto." Ella se voltea y comienza a caminar. "Serena, ¿puedes esperar unos minutos? Mi vuelo no sale todavía." Serena mira hacia atrás. "Me tengo que ir. Voy a llegar tarde al trabajo." Eso no era del todo cierto, pero no podía pensar en ninguna otra excusa para irse en ese momento. |
"Please, I have something I have to say to you and it can't wait till I get back from my trip. Please!" "Ok, what is it? You've got two minutes" she says looking at her watch impatiently. "Listen, I know you're mad at me about... well... everything that's happened over the last ten years... maybe even longer." |
"Por favor, tengo algo que necesito decirte y no puede esperar hasta que vuelva del viaje. ¡Por favor!" "Está bien, ¿qué pasa? Tienes dos minutos" dice ella mientras mira su reloj impacientemente. "Escucha, yo se que estás enojada conmigo acerca de… bueno… todo lo que ha pasado en los últimos diez años… tal vez más." |
"What makes you think that?" Serena asks sarcastically, raising one eyebrow. Juan looks down and nods. "Of course, I deserved that. I just want to say that I'm really sorry, for... you know, everything, and..." Serena rolls her eyes. "Everything? You'll have to be specific. Are you referring to the times you used me and broke my heart, or the fact that you are now dating the woman who ruined my life? Shall I go on?" |
"¿Qué te hace creer eso?", pregunta sarcásticamente Serena, levantando una ceja. Juan baja la cabeza y asiente. "Por supuesto, me merecía eso. Sólo quiero decir que siento mucho... tú sabes, todo, y..." Serena pone los ojos en blanco. "¿Todo? Tendrás que ser más específico. ¿Te refieres a las veces que me usaste y rompiste mi corazón, o al hecho de que ahora estás saliendo con la mujer que me arruinó la vida? ¿Debo continuar?" |
"No, please don't. I know how much I've hurt you. I just want you to know that I'm going to be different from now on. Melissa and I broke up. I realize now that you are the one for me. You have always been there for me. I just never realized how perfect we were together." "Oh, so Melissa dumped you so now you want me back? This sounds familiar. Talk to me when you get back from your trip. I'm sure you will have found someone else by then." |
"No, no por favor. Yo sé cuánto daño te he hecho. Sólo quiero que sepas que voy a ser diferente desde ahora. Melissa y yo terminamos. Me doy cuenta ahora que tú eres la persona para mí. Siempre has estado ahí para apoyarme. Simplemente nunca me di cuenta de lo perfectos que somos juntos." "Oh, ¿entonces Melissa te dejó y ahora me quieres de nuevo? Esto suena familiar. Háblame cuando vuelvas de tu viaje. Estoy segura que para entonces habrás encontrado a alguien más." |
"No, it's not like that. I broke up with Melissa over a month ago. I just didn't say anything to you because I didn't want you to think I was just using you again. But now I'm sure about whom I want to be with. It's you, it's always been you. I was just too stupid to realize it. Do you think you could ever love me again?" Serena's heart begins beating fast but she stays calm. "Look," she says "you seem a bit confused. Why don't you go on your business trip and take those 3 months to think about what you really want and see if you still feel the same way about me when you get back. I just don't want to go through what I went through the last time. We're at the airport. Let’s not do this now." |
"No, no es así. Yo terminé con Melissa hace más de un mes. Solamente no te dije nada porque no quería que pensaras que te estaba usando de nuevo. Pero ahora estoy seguro de con quién quiero estar. Eres tú, siempre has sido tú. Simplemente era demasiado estúpido para darme cuenta. ¿Crees que algún día podrías amarme de nuevo?" El corazón de Serena comienza a latir rápido pero ella mantiene la calma. "Mira", dice ella, "pareces estar un poco confundido. Por qué no te vas para tu viaje de trabajo y te tomas esos 3 meses para pensar en lo que quieres de verdad y ver si todavía sientes lo mismo por mí cuando vuelvas. Yo simplemente no quiero pasar por lo que pasé la última vez. Estamos en el aeropuerto. No hagamos esto ahora." |
"I wanted to wait until I got back but something tells me I have to do this now. I don't want to get back from California and realize that I'm too late and that I missed my chance." He reaches into his pocket and pulls out a ring. "I bought this for you 2 weeks ago. I've been carrying it around in my pocket waiting for the right time. This may not be the right time but I have to say it. I love you Serena and I want to marry you. If you can find it in your heart to forgive me for all the times I've hurt you and love me again, I swear, I will spend the rest of my life trying to make it up to you." |
"Yo quería esperar hasta volver pero algo me dice que tengo que hacerlo ahora. No quiero volver de California y darme cuenta que es demasiado tarde y que perdí mi oportunidad." Él mete la mano en el bolsillo y saca un anillo. "Compré esto para ti hace 2 semanas. Lo he estado cargando en mi bolsillo esperando el momento adecuado. Éste tal vez no sea el momento adecuado pero tengo que decirlo. Te amo Serena y quiero casarme contigo. Si encuentras en tu corazón el poder perdonarme por todas las veces que te he herido y amarme de nuevo, te juro, usaré el resto de mi vida para tratar de compensarte." |
Serena stands there for a moment, stunned. She has been waiting for over 10 years to hear that. Since the day she dropped her lunch on the floor, in the High School cafeteria, she had fantasized about Juan proposing to her. All the other kids had laughed but Juan had calmly picked up her lunch tray, and placed his sandwich on it. "Do you like grilled cheese?" he'd asked as if nothing had happened. "I don't, but my mom packed one anyway. You can have it if you like." She realized later that he had lied just to make her feel better about eating it. Since then they had dated and broken up at least four times, but he had never told her he loved her. |
Serena se queda ahí por un momento, atónita. Ella ha estado esperando más de 10 años para escuchar eso. Desde el día en que se le cayó al piso el almuerzo, en la cafetería de la secundaria, ella había fantaseado con Juan proponiéndole matrimonio. Todos los otros niños se habían reído, pero Juan calmadamente había recogido su bandeja y puso su sándwich sobre ésta. "¿Te gusta el de queso asado?" había preguntado él como si nada hubiera pasado. "A mí no me gusta, pero mi mamá me empacó uno de todas formas. Puedes comerlo si quieres". Ella se había dado cuenta más tarde que él había mentido, sólo para hacerla sentir mejor por comerlo. Desde entonces, ellos habían salido juntos y se habían separado por lo menos cuatro veces, pero él nunca le había dicho que la amaba. |
"Will you marry me?" Juan continues "I understand if you need to think about it. And if the answer is no, I’ll understand that too. I know this is sudden and as I mentioned before, I had planned to tell you when I got back but all of a sudden I feel like... I just can't get on that plane without telling you how I feel." "YES!!" Serena screams in her head. "WHAT DO YOU THINK? I'VE BEEN IN LOVE WITH YOU SINCE I WAS 16!!" |
"¿Te casarías conmigo?" Juan continúa, "entiendo si necesitas pensarlo. Y si la respuesta es no, lo entenderé también. Yo sé que esto es repentino y como ya lo mencioné, había planeado decírtelo cuando volviera, pero de un momento a otro siento que... Simplemente no me puedo subir a ese avión sin decirte lo que siento." "¡SÍ!", grita Serena en su mente. "¿QUÉ CREES? ¡HE ESTADO ENAMORADA DE TI DESDE QUE TENÍA 16 AÑOS!" |
People around them are now whispering to each other and trying not to stare at the couple. She finally manages to speak. "Look Juan, this is just a bit... overwhelming. Please put the ring back in your pocket. I need some more time to take all this in. I don't want you to miss your flight." "To hell with the flight! I can get another flight. I can get another job! Just say the word and I'll cancel my flight right now." |
La gente alrededor de ellos está ahora susurrando y tratando de no mirar la pareja. Ella finalmente logra hablar. "Mira Juan, esto es un poco... abrumador. Por favor, pon el anillo en tu bolsillo. Necesito un poco más de tiempo para asimilar todo esto. No quiero que pierdas tu vuelo." "¡Al infierno con el vuelo! Puedo tomar otro vuelo. ¡Puedo conseguir otro trabajo! ¡Sólo dilo y cancelaré mi vuelo ahora mismo." |
"Don't be silly!" says Serena shaking her head and smiling. "I'm not going to give you an answer here at the airport anyway. Just get on that plane and we'll talk when you get back, ok?" They give each other a long, tight hug. "I'm gonna fly back every weekend so we can hang out", Juan promises. "You better" Serena looks at him and laughs. "GO!! Or, you're gonna miss your flight." |
"¡No seas tonto!", dice Serena moviendo la cabeza de un lado a otro y sonriendo. "No te voy a dar una respuesta aquí en el aeropuerto de todas maneras. Simplemente súbete a ese avión y hablaremos cuando vuelvas, ¿está bien?" Ellos se dan un largo y fuerte abrazo. "Voy a volver cada fin de semana para que podamos pasar tiempo juntos", promete Juan. "¡Más te vale!" Serena lo mira y ríe. "¡Vete! O perderás tu vuelo." |
"Ok, ok" replies Juan laughing. "See you this weekend!" Serena wipes a tear from her eye as she watches him hurry off quickly to catch his flight. She looks at her watch. It's 7:30 am on Tuesday. Three and a half days till she can see him again. As she exits the airport terminal she is overcome with emotion and begins to sob with sheer joy. She walks up to a line of cabs waiting for passengers and gets into one. The cab driver looks at her surprised. "Are you ok miss?" |
"Está bien, está bien", responde Juan riendo. "¡Te veo este fin de semana!" Serena limpia una lágrima del ojo mientras que mira cuando él se va apresuradamente para alcanzar su vuelo. Ella mira su reloj. Son las 7:30 de la mañana del martes. Tres días y medio para volverlo a ver. Cuando sale del terminal del aeropuerto se siente abrumada por la emoción y comienza a sollozar de pura alegría. Camina hacia la fila de taxis que esperan pasajeros y se sube a uno. El conductor del taxi la mira sorprendido. “¿Está bien señorita?” |
She laughs and wipes her tears with a tissue from her handbag. "I couldn't be better. I woke up this morning and had no idea that today, the man I have loved and pined for, for over 10 years would propose to me. I don’t think my life will ever be the same again." The cab driver smiles and nods. "That’s wonderful, Miss! We all have days that change our lives forever. For you, September 11, 2001 will be one of those days. So... where can I take you on this fine morning?" |
Ella se ríe y se limpia las lágrimas con un kleenex de su bolso. "No podría estar mejor. Me levanté esta mañana y no tenía idea de que hoy, el hombre que he amado y añorado por más de 10 años me propondría matrimonio. No creo que mi vida volverá a ser igual." El conductor del taxi sonríe y asiente. "¡Eso es maravilloso señorita! Todos tenemos días que cambian nuestras vidas para siempre. Para usted, el 11 de Septiembre del 2001 será uno de esos días. Entonces... ¿dónde la puedo llevar esta extraordinaria mañana?" |
To the reader: For those of you who are not aware of this, on the morning of September 11, 2001, at around 8am, two passenger planes took off from Logan Airport in Boston bound for Los Angeles. They were hijacked by terrorists and crashed into the World Trade Center in New York City. We don’t know if Juan was in one of those planes but either way, it will be a day to remember for Serena. |
Al lector: Para aquellos de ustedes que no están al tanto, en la mañana del 11 de septiembre del 2001, alrededor de las 8am, dos aviones de pasajeros despegaron del Aeropuerto Logan en Boston hacia Los Ángeles. Éstos fueron secuestrados por terroristas y se estrellaron contra el World Trade Center en la ciudad de Nueva York. No sabemos si Juan estaba en uno de esos aviones, pero de un modo u otro para Serena, éste será un día para recordar. |
Como siempre, le recordamos que cualquier comentario, sugerencia o pregunta, nos la puede hacer saber en la página: Contáctenos. La información de nuestros usuarios es muy importante en el compromiso que tenemos de mejorar permanentemente nuestro sitio web.
Volver al Nivel Intermedio: Lecturas Intermedias ...